Julio Cortázar'ın 'Hopscotch' özeti

Julio Cortázar'ın 'Hopscotch' özeti

Yazar Bio

Julio Florencio Cortázar, babasının Belçika'daki Arjantin büyükelçiliğinde ticari ataşe olarak görev yaptığı 1914'te Ixelles Belçika'da doğdu. O ülkede doğmasının nedeni buydu.

Birinci Dünya Savaşının Sona Ermesi, Julio'nun büyükannesinin Alman uyruğu sayesinde ailesi İsviçre'ye ulaşmayı başardı. Daha sonra Barselona İspanya'ya girdiler ve orada bir buçuk yıl yaşadılar. Dört yıl sonra, küçük ve tek kız kardeşleri Ofelia ile Arjantin'e döndüler.

Çocukluğunun geri kalanı burada geçti Banfield, güneyi Buenos Aires. Altı yaşındayken babası tarafından terk edildi ve onunla bir daha asla iletişime geçmedi.

Sık görülen sağlık sorunları nedeniyle, Julio yatakta çok zaman geçirdi ve en iyi arkadaşı her türden kitap okumaktı. Jules Verne'in eserlerinden Edgar Allan Poe'ya. Henüz dokuz yaşındayken ilk romanını, bazı kısa öykülerini ve soneleri çoktan yazmıştı. Olarak derecelendirildi öğretmen 1932'de ve 1935'te kariyerine felsefe ve edebiyat alanında hiç bitmeyen başladı.

Arjantin'in çeşitli şehirlerinde öğretmen olarak çalıştı ancak 1940'larda siyasi sorunlar nedeniyle üniversite profesörü olarak görevinden ayrılmak zorunda kaldı ve makale ve öykü yayınlayan edebiyat dergilerinde çalışmaya başladı. İngilizce ve Fransızca çevirmen olarak mezun oldu ve Paris'e gitti. UNESCO tercümanı olarak çalışmak.

1951'de kalıcı olarak Paris'e yerleşti. Evlendi iki kez, birincisi Arjantinli bir çevirmenle Aurora Fernández adlı ve ikincisi Amerikalı yazar Carol Dunlop'la.

İçinde 1981 Arjantin uyruğundan vazgeçmeden, Fransız uyruğu başkanın elinden François Mitterrand.

1963'te yayınladı Seksekbaşyapıtı, aynı zamanda önemli bir yazar olmasına rağmen büyülü gerçekçilik.

12 Şubat 1984'te Paris Fransa'da öldü.

'Hopscotch'un Özeti

Yazarı tarafından a ContranovelaHopscotch, sosyal ve duygusal pragmatizmi ile öne çıkıyor. 1963 yılında yayımlanan bu kitap, Almanya'nın ana eksenlerinden biridir. Latin Amerika'da sanatsal uyanış, edebi konularda. İçinde bir araya gelen çeşitli stillere ve yalnızca her okuyucunun psikolojik durumu aracılığıyla algılanan ayrıntılı olay örgüsüne rağmen sürrealist bir çalışmadır. Bu yüzden o seksek tartışması bu tercüme etmesi zor doğrusal şekil.

Aynı yazara göre otobiyografik olabilecek bir romanda ortaya çıkan, bireyin mikrokozmosu ve makrokozmosu arasındaki karşılıklı ilişkiyi görüyoruz. Bir keresinde kendisine Hopscotch'un anlamsal yükünün ne olduğu sorulduğunda, "Bazı yönlerden, bir ömür boyu deneyim ve onu yazmaya girişme çabasıdır.”.

Hopscotch'un yapısal şeması, Julio Cortázar

Arsa sentezi:

Farklı bir birlik içinde Horacio Oliveira Y Lucy (La Maga olarak bilinir) ateşli ve tutkulu bir aşk yaşar, sihirbaz onu sever, gerçekten aşıktır, ancak mesafeli bir tavrı sürdürür, ona karşı güçlü bir duygu hissetmesine rağmen ilişkiye dahil olmak istemez. Bu müfrezenin nedeni belki de entelektüel düzey eşitsizliği; Horacio tam bir eğitime sahipken Büyücü Düşük eğitim geçmişine sahip olduğu için, sevgilisinin çevresindeki diğer meslektaşları ile yaptığı uzun entelektüel tartışmalara neredeyse hiç müdahale edemez.

Her ikisi de, bir grup arkadaşıyla düzenli olarak buluştukları Snake Club adlı bir kulübe aittir. La Maga dışa dönük, saf, hassas ve maceracı; Oliveira'yı çeken nitelikler. Snake Club, zamanlarını içerek ve caz müziği dinleyerek geçiren bir grup müzisyen, sanatçı ve yazardan oluşur. Çeşitli konuları tartışıyorlar, ancak La Maga, yetersiz kültürel eğitimi nedeniyle ona yetişemiyor. Yine de, kulüp ona şefkat ve küçümseme gösteriyor.

Bölümlere ayırın:

Hopscotch, doğrusal okuması zor olacak şekilde iç içe geçmiş 155 bölümden oluşur. Yazarın kendisi romanı okumak için bir metodoloji oluşturur, ancak karar her zaman okuyucunun elindedir.

Seksek'in bölündüğü parçalar

İlk kısım:

"Şuradaki tarafta"; hikayenin gelişimi ParisHoracio, sevdiği Uruguaylı'yı aramak için limanda dolaşır. Lucy, daha çok büyücü Bir grup arkadaşın göründüğü Snake Club'ın düzenli ziyaretçileridir: Ronald, Babs, Perico, Gregorovius, Wong.

Aylardır birlikte yaşıyorlar, ancak Lucia bebeğini yanında getirmek zorunda olduğu için bir tartışma çıkıyor. Rocamadour Oliveira onunla yaşamak istemiyor, kavga ediyorlar ve bir arabanın yaşlı bir adamın üzerinden nasıl geçtiğine tanıklık ederek sokaklarda dolaşmaya çıkıyor.

Bir tiyatroya girer, partneriyle yaşadığı sorunlardan rahatsız olan oyuncuya eşlik eder ve ona bir otel bulmayı teklif ederken kadın ona tokat atar. Ağlıyor, Sihirbaz'la geri dönüyor, ama onun şirketinde eski bir talip buluyor, onlarla oturup konuşuyor ve bir adam sürekli bastonuyla vurarak araya giriyor, o anda Horacio bebek ölümüHemen iletişim kurmaz ve anne nihayet çocuğun ölümünü fark ettiğinde, kaos patlar, sevgilisinde teselli arar, ancak teklif etmez.

Cenazeden sonra umutsuzluğa kapılıyor onu gelecekte deliliğe sürükleyecek olan zihinsel kaosa sürüklendi. Onu bulmadan Paris ve Montevideo'da arar. Bu bölüm 1'den 36'ya kadar olan bölümlerden oluşmaktadır.

İkinci kısım

Burada yandan"Eylem şurada gerçekleşir: Arjantin Horacio'nun eski arkadaşı Manolo Traveler'ı inceledikten sonra Buenos Aires karısı Talita ile birlikte; Bu evlilik çok yakın ve Oliveira'nın gelişinin haberi Manolo için pek hoş değil. Bununla birlikte, onu rıhtımda kabul eder, ancak Horacio, Talita'yı La Maga ile karıştırır, sonunda bitişik bir binada bir odada geçmişten bir kız arkadaşı olan Gekrepten ile yaşamaya karar verir.

Bir kumaş satıcısı olarak geçimini boşuna sağlamaya çalışır. Talita, kocasını çalıştıkları bir sirkte onu işe almaya ikna eder.

Horacio'nun takıntısı, Traveler'ın uykusunu kaybedecek şekilde vurgulanır, karısının sadakatinden şüphe duymasa da, her gün Talita'dan daha çok La Maga olduğuna inanan Oliveira'nın flörtlerinden rahatsız olur.

Oliveira, çiftin özel hayatına girmeye çalışır, ancak halihazırda zihinsel bozukluklar göstererek, bitişik binaların pencereleri arasında Talita'nın geçebilmesi için bir köprü kurma fikrini tasarlar. Talita bitirdiğinde katılmayı reddediyor ve köprüyü geçmiyor. FerragutoSirk sahibi onu satar ve bir psikiyatri hastanesi satın almakHoracio, Talita ve Traveler'ı işe götürdüğü.

Talita eczacı olarak çalışırken Horacio ve Traveller asistan ve gece bekçisi olarak çalışmaktadır.

Üçü, hastaların cesetlerinin saklandığı ve biranın soğutulduğu eczane ve morgun düzenli ziyaretçileri oluyor. Hastane kasvetli, hüzünlü ve karanlık. Horacio, muhtemelen Traveler'ın kendisini öldürmek istediği fikrine takıntılı hale gelir.

O, Talita'yı Hopscotch oynarken La Maga ile karıştırır; ona bu kadar ilgi duyduğu için kendini suçlu hissediyor. Sonunda Horacio, Talita tarafından reddedildikten sonra odasına girer ve pencereden atlamaya karar verir, arkadaşı Manolo şu anda ondan kaçınır, ancak okuma sonunda boşluğa atladığını gösterir. Bu ikinci kısım 37. bölümden 56. bölüme kadar uzanıyor.

Üçüncü bölüm

"Diğer taraftan": aynı oyuncunun "vazgeçilebilir" olarak nitelendirdiği bölümlerden oluşur. Yapısı, kahramanın psikolojik profilinin derinlemesine analitik bir şekilde açığa çıkarıldığı gazete kupürleri, kitap alıntıları, ek açıklamalar, mektuplar, el yazmaları, şiirler, ansiklopedik notlar, yansımalar ve diğerleri gibi materyallere dayanmaktadır. Bu bölüm, diğer ikisi boyunca ortaya atılan çeşitli sorulara cevaplar sağlar.

Buradan Horacio'nun intihar girişiminin sonucunu öğreniriz, hastaneye kaldırılır ve iyileştiğinde patronu tarafından arkadaşları ile birlikte kovulur. Ayrıca Morelli'nin kim olduğunu da biliyoruz, sonunda Horacio'nun başlangıçta bir arabanın çarptığı yaşlı adam olduğu ortaya çıkıyor.

Morelli'nin Snake Club tarafından kurtarıldığında hastanede durumu çok ağır olan sürgün edilmiş ve yaşlı bir yazar olduğunu hatırlayalım. Paradoksal olmasına rağmen romanın en kapsamlı kısmıdır, 57'den 155'e kadar olan bölümleri kapsar.

"Seksek" romanının başlığının olay örgüsü ile ilişkisi

"Seksek", farklı versiyonları olan bir çocuk oyunudur; ancak uygulandığı her yerde aynı yapıyı takip eder. Sadece alır bir ızgara, bir küçük pürüzsüz taş bir ayakkabının ucu ve oyuncular. Cortázar, kutuların her birine bir sembolizm verir ve onu kahraman Horacio Oliveira'nun duygusal ve ruhsal durumuna uygular.

taş temsil etmek ruh kutudan kutuya, dünyadan cennete ilerler. Çalışmasında kendisi bunu şöyle ifade ediyor: “Bir kaldırım, bir taş, bir ayakkabı ve tercihen renkli, güzel bir tebeşir resmi. En üstte gökyüzüaşağıda Dünya, çakıl taşı ile gökyüzüne ulaşmak çok zor, neredeyse her zaman yanlış hesaplanıyor ve taş çizimden çıkıyor. "

Senin bakış açından, Hayat bir oyundur gibi her türlü ihtiyacın tatmininin arandığı yer dünyadan cennete git, ancak gerekli olan basit uygulamalara rağmen bunu başarmak çok zor. Bu aralıksız arayış, hiçbir zaman tatmin olmayan ve tüm varlığında mevcut olan La Maga'yı sevme ihtiyacına rağmen, onu asla tanımlamayan ve onu kaybeden kahramanın davranışına yansır.

Hikayenin sunum şekli

Anlatıcının konumuna göre anlatım türü.

Onun üslubu nedeniyle, Hopscotch'ta baskın olan anlatıcı türünü kesin olarak belirlemek imkansızdır, ayrıntılı bir analiz, konuyla ilgili başka bir özel çalışmanın konusu olacaktır. Bununla birlikte, üç tür anlatıcı tanımlamak mümkündür:

Birinci şahıs anlatıcı:

Kahraman, olayları kişisel bir bakış açısıyla anlatır "Ve söylemeliyim Seninle tanışma şansına tamamen güvendiğini. Seni asla unutmaya çalışmayacağımı ve bunu yaparsam başaramayacağımı

Üçüncü şahıs anlatıcı:

Üçüncü şahıs anlatıcı, karakterlerin duygularını ve ruh halini biliyor “Etienne ve Perico, dünyanın olası bir açıklamasını resim ve kelimelerle tartıştılar. Sıkıcı, Oliveira kolunu La Maga'nın beline doladı "

Katılımcı anlatıcı:

Bir kahramanın derecesine ulaşmadan, kişisel bir tavırla anlatılan olayları anlatıyor "Oliveira bir sigara daha yaktıve asgari düzeyde yapması onu alaycı bir şekilde gülümsemeye ve yerinde dalga geçmeye zorladı "

Hopscotch'daki olaylar dizisi

Başlangıç, orta ve sonun tanımı; bu edebi eserin analizine uymuyor. Her okuyucu kendi bakış açısına göre yorumlamakta özgürdür; öyle bile olsa geçmişe dönük anlatım sayıldı Mevcut. Romanın başlangıcı, Oliveira'nın La Maga'yı aramak için köprüde olduğu sırada gerçekleşir, ancak romanın konusunu belirleyen bir dizi olay çoktan gerçekleşti: nasıl tanıştıkları, Yılan Kulübü'nün kuruluşu, Rocamadour'un ölümü. Ben de biliyorum şimdiki zamanda anlatıyor romanın çoğu ve bölümlere karşılık gelen kısım "Harcanabilir"Her iki zamanın karışımıdır.

Karakterler

Ana veya kahramanlar:

  • Horacio Oliveira, kahramanı.
  • Lucia (La Maga), kahramanı.

Yardımcı yıldızlar:

  • Rocamadour, La Maga'nın oğludur.
  • Talita, Oliveira'nın Arjantinli arkadaşının karısıdır.
  • Oliveira'nın arkadaşı ve Talita'nın kocası Manuel Traveller.

İkincil: Şaşırtıcı bir beceriyle Cortázar, arsa içine serpiştirilmiş roller ile Hopscotch'a bir dizi ikincil karakter ekledi.

  • Ronald: Amerikalı bir müzisyeni temsil ediyor.
  • Perico Romero: O büyük bir İspanyol bilginidir.
  • Etienne: ressam, tüm avangart tezahürlerin hayranı.
  • Pola: Horacio Oliveira'nun eski sevgilisi.
  • Wong: Gregorovius'un arkadaşı.
  • Ossip Gregorovius: Horacio'nun entelektüel arkadaşı, açıkça La Maga'ya aşık.
  • Guymono: Etienne'in arkadaşı.
  • Madam Irene: Maga'nın bebeğinin hemşiresi.
  • Madam Léonie: O bir durugörüdür.
  • Berthe Trépat.
  • Sevgili.
  • Gekrepten: Oliveira'nın Arjantin'e döndüğünde birlikte yaşamak için gittiği kız arkadaşı.
  • Ferraguto: Traveller, Talita ve Horacio'nun çalıştığı sirkin sahibiydi; sonra sattı ve üç arkadaşın işe gittiği akıl kliniğini satın aldı.
  • Dr. Ovejero: akıl kliniğinde çalışan doktor.
  • Babs: Ronald'ın kız arkadaşı. O bir seramikçi.
  • Guy Monod: Etienne'in arkadaşı.

Referans: Cortázar, bir dizi müzisyen, entelektüel ve farklı türden sanatçıdan referanslı bir şekilde bahseder; işe karışmayan komşular ve işçilerin yanı sıra.

Seksek'te Atmosfer

Fiziki çevre:

Olayların gerçekleştiği coğrafi konum tarafından belirlenir. Romanda açıkça ayrılmış görünüyor. ilk kısım yer alır Paris:

"Gölgeleri avlamak için oraya giderdik, orada patates cipsi yerdik. Faubourg St Denismavnaların yanında öpmek kanal Saint Martin”.

ikinci kısım yer alır Arjantin:

"Traveller ilk başta onu Buenos Aires'te her şeyi yanlış bulması, şehre korse bir fahişe gibi davranma çılgınlığıyla eleştirmişti, ancak Oliveira ona ve Talita'ya bu eleştirilerde o kadar çok sevgi olduğunu ve sadece iki salağın kendilerinden hoşlandığını açıkladı. şikayetlerini yanlış anlayabilirler. Onun haklı olduğunu, Oliveira'nın Buenos Aires ile ikiyüzlü bir şekilde uzlaşamayacağını ve artık Avrupa'dayken ülkeden çok daha uzakta olduğunu fark ettiler ”.

Psikolojik çevre:

Karakterlerin duygusal tutumu ile tanımlanan, eserde hakim olan psikolojik yön ile tanımlanır. Hopscotch'ta karakterler duygusal olarak dağınık bir ortam arasında parçalanır; Bazıları kendi dünyalarında kapsüllenmiş gibi görünürken, diğerleri etkileşimde bulunmakta ve diğerlerini çevrelerine dahil etmekte zorlanmaktadır. Durum böyledir Bayan Gutusso, Gezgin ve Talita. Kahramanlara gelince, romana şenlik ve kasvet arasında psikolojik bir hava katıyorlar. Hadi bazı örneklere bakalım:

Ve bakın, birbirimizi zar zor tanıyorduk ve hayat zaten birbirimizle titizlikle tanışmak için neyin gerekli olduğunu planlıyordu. Nasıl saklanacağını bilmediğin için, kendini istediğim gibi görmek için gözlerini kapatarak başlamanın gerekli olduğunu hemen anladım ve sonra önce sarı yıldızlar (kadife bir jöle içinde hareket ederek), sonra kırmızı mizah sıçramaları ve saatler giriyorum. Sakarlık ve kafa karışıklığı olan, ama aynı zamanda Örümcek Klee'nin imzası olan Miró sirki ile eğrelti otları olan bir Maga dünyasında kademeli.

Ama pencerede ne kadar güzeldin, bir yanağına gri gökyüzü, kitabı tutan ellerin, ağzın her zaman biraz açgözlü, gözlerin şüpheli. İçinizde o kadar çok zaman kaybedildi ki, öylesine başka yıldızların altında olabileceğinizin kalıbındaydınız, sizi kollarınıza alıp sevişmek çok hassas bir görev haline geldi, dindar işe çok yakın

Roman teması

Seksek için bir tema mı? Çok zor bir görev, bu karıştırırlar Aşk ve delilik; Mizah ve Sanat; özgürlük ve teslim, bol bir nesir içinde, çatışmanın merkezi ekseni veya sonu belirleyen ifade farklılaşmayacak şekilde yeniden yaratıldı. Açık, katılımcı bir romandır ve her okuyucunun kendi tarzında yorumlaması için yapılmıştır. Okumanın yolu bile kişisel bir karardır. Hopscotch'u bir konudaki güvercin deliğine sokmak keyfi olurdu. Ancak; Roman boyunca sürdürülen kahramanlar arasında aşırı bir tutku olduğu ortadadır. Horacio Oliveira, monologları ve çağrışımları, hatta kendi anılarıyla La Maga figürünü okuyucunun zihninde tutar. ızdırap değil sahip olmakBunu, Traveler'ın karısı Talita'da olduğu gibi, diğer kadınlarda gören kişi.

Tarzı

Seksek dilinde ifade edilen dil türü.

Geleneksel edebi olana çok benzeyen akıcı ve kültürlü bir dil sunar. İspanyolca konuşan yazarlara özgü etkileyici bir mozaikte kaynaklarla yüklüdür. Anlatım, Fransız kültürel ortamından etkilenir ve şüphesiz bu, dikkatli bir edebi dile özgü çeşitli unsurlara katkıda bulunur.

Bununla birlikte, yerel İspanyolcadan "voseo", "yeísmo", "seseo" gibi belirli fonetik katkılar ve yazarın ana vatanının günlük günlük yaşamıyla ilgili her şey dahil: asal arkadaşa, pavita kullanın, bowling salonuna git, tango söyle; sözleri günlük ve yereldir.

Anlambilimsel, fonetik ve sözcüksel bakış açısından dilin çarpıtılması söz konusudur. Sonuç olarak, Hopscotch'un dilinin alışılmadık ve çeşitlendirilmiş olduğu, konuşma diline veya tamamen kültürlü olana düşmeden doğrulanabilir.

Hopscotch'da bulunan etkileyici formlar

Anlatım:

Ama şimdi köprüde olmayacaktı. İnce, yarı saydam tenli yüzü Marais gettosundaki eski kapılara bakıyordu, belki de bir patates cipsi satıcısıyla sohbet ediyordu ya da Sivastopol bulvarında sıcak bir sosis yiyordu..

Açıklama:

Bir bacağını sürüklüyordu, tırmandığını görmek, hastalıklı bacağına diğerinden çok daha kalın tırmanmak için her adımda ayakta durmak, dördüncü kata kadar manevrayı tekrarlamak üzücüydü. Yumuşak çorba kokuyordu, koridordaki halının üzerine birisi kanat gibi çeken mavi bir sıvı dökmüştü.

Diyalog:

“- Söyleyemezsiniz - bir şey yapmadan önce çok düşünürsünüz - düşünmenin aptalca eylemden önce gelmesi gerektiği ilkesinden başlıyorum - Baştan başlıyorsunuz - dedi La Maga - Ne kadar karmaşık. - Şahit gibisin, müzeye gidip resimlere bakan sensin.”

Hopscotch'ta öne çıkan edebi kaynaklar

Benzetme:

“Yürürken kasların hafif oynaması monoton ve ısrarcı bir dil gibi hissediliyordu

Bir cıva nehri gibi saf ve özgür bir alev gibi titriyordun

Metaforlar:

Nerede olacaksın, bugün nerede olacağız, anlaşılmaz bir evrende iki nokta

"La Maga ve benim aramda bir sürü kelime büyüyor

Benim hakkımda bazı gerçeği elinizde okuyacağından korktum.çünkü sen her zaman berbat bir aynaydın, korkunç bir tekrar makinesi

Abartma:

1940'ta Olavarría'da giydiği bir çift kahverengi ayakkabıyı birdenbire çıkarmayı başardı. Lastik çivileri, çok ince tabanları vardı ve "yağmur yağdığında su ruhuma girecekti"

Duyusal görüntüleme:

Görsel, dokunsal, işitsel, koku alma ve tatma olarak ikiye ayrılırlar.

Görsel görüntüler:

"Narin, yeşil bir hayalet tenine çarpıyordu"

"Pembe ve siyah kuşlar, havanın küçük bir bölümünde tatlı tatlı dans ederek dönüyor"

Dokunsal görüntüleme:

"Bu da bir açıklama olabilir, ince ve sıcak bir beli sıkan bir kol"

"Ağzına dokunuyorum, parmağımla ağzının kenarına dokunuyorum, elimden çıkmış gibi çekiyorum"

İşitme görüntüleri:

"Diğerlerinden bir kornet koptu ve şarkının ilk iki notasını düşürdü"

"Tüy korkunç bir şekilde çatırdadı, bir şey ses ile kulaklar arasında pamuk katmanları ve katmanları gibi derinlere inmeye başladı"

Koku alma görüntüleri:

"Paralel yüzlü, votka ve balmumu mumlarının, ıslak giysilerin ve güveç kalıntılarının kokusu."

"Matbaa mürekkebi kokusunun sarımsak sevincini bitirdiği evlerin"

Gustatory görüntüler:

"Ve sadece bir tükürük var ve sadece bir olgun meyvenin tadı var"

"Horacio guava tatlısı gibidir"

Cansız nesnelerin insanlaştırılması:

"Arjantin, utanç tarafından ele geçirilmeli, denemecilerinin çok iyi açıkladığı gibi, her türden gaspın bir asırlık gizli kızarmasını aramalıydı ve bunun için en iyi şey, onu bir şekilde alamayacağını göstermekti. cidden amaçladığım gibi ”.

Hopscotch'un analizi, Cortázar'ın duygularına bir yaklaşımdır, bu edebiyat çalışmasını yapmasına izin veren bir yaklaşımdır. diğer yazarlar tarafından kurulan kanonlardan kopmalar. Bu çocuk oyunu metaforu "seksek”, Roman boyunca sunun, insanda yorulmak bilmeyen mutluluk arayışını oluşturur. Barışın bize vereceği kişisel tatmin olan cennete ulaşmak bu hayatta mümkün değildir.

Başvurulan kaynakça

Cortázar, Julio. Seksek. Editoryal Sudamericana. Buenos Aires, Arjantin. 1963.
Sambrano Urdaneta, Oscar. Edebi takdir. Editoryal Metinden Grafikler. Karakas, 1971.
Sınıf Ansiklopedisi. Okul Oryantasyon Kursu. Editoryal Cultural, S.A. Madrid, İspanya.


Video: Soft spoken. close-up whispery reading Hopscotch by Julio Cortázar audio only - Blue Yeti - lo-fi